※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

「112」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

112」の最新版変更点

追加された行は青色になります。

削除された行は赤色になります。

 Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(0)	[001.0-002.5] Mike!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(1)	[002.7-004.8] Has anyone seen my friend corporal Thompson!?
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(2)	[005.4-007.6] Hey you! Have you seen my friend corporal Thompson?
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(3)	[010.3-012.3] Hey, Ants! Over here!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(4)	[012.6-014.6] What's up man!?
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(5)	[013.1-014.6] \nWhat's up!?
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(6)	[014.7-016.2] There you are!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(7)	[016.5-019.8] I've been looking for your sorry butt all over!\nWhere have you been!?
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(8)	[019.9-025.6] You tell me, man. We were driving out of Cascade Falls and the next thing I know \nI'm lying on a stretcher. Medics say I'm gonna be alright, though.
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(9)	[026.5-028.8] Did you hear about Bannon and Charlie company?
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(10)	[029.5-031.2] Yeah, those poor brave bastards.
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(11)	[031.3-033.1] You need to get off, we're leaving!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(12)	[033.8-035.7] Hey! Thanks for coming to see me Ants!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(13)	[035.8-039.2] You!? I just wanted that fancy new CD-player of yours!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(14)	[039.3-042.5] Go to hell! I'll meet you at the rallying point!
-Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(15)	[043.3-044.8] Later!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(1)	[002.7-004.8] 誰か俺の友達のThompson伍長を見なかったか!?
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(2)	[005.4-007.6] おい、あんた!俺の友達のThompson伍長を見なかったか?
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(3)	[010.3-012.3] おい、Ants! こっちだ!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(4)	[012.6-014.6] どうしてた!?
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(5)	[013.1-014.6] \nどうしてただと!?
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(6)	[014.7-016.2] やっと見つけたぞ!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(7)	[016.5-019.8] お前のことずっと探してたんだぞ!\nどこにいたんだ!?
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(8)	[019.9-025.6] こっちが聞きたいぜ。Cascade Fallsから逃げてたのに、気がついたら\n担架に乗ってたんだよ。衛生兵は大丈夫だって言ってるけどな。
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(9)	[026.5-028.8] BannonとCharlie中隊のことは聞いたか?
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(10)	[029.5-031.2] ああ、勇敢な野郎共だったな。
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(11)	[031.3-033.1] 降りてください、発進します!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(12)	[033.8-035.7] おい! 会いに来てくれてありがとうな、Ants!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(13)	[035.8-039.2] お前にか!? 俺はただあの新品のCDプレーヤーが欲しかっただけだぜ!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(14)	[039.3-042.5] この野郎! また集合場所でな!
+Cine1.myPresentation.M11F01.mySubTitles.LOCTEXT(15)	[043.3-044.8] またな!