固有名詞は続編の正式日本語版のもので統一するとのことでしたので、日本語化MODのものとウィッチャー2の正式日本語版でのものを載せていきます。
動画を作るに当たって見つけたものを適当に載せていきます。
アイテム
日本語化MOD |
ウィッチャー2 |
補足 |
ポーション |
霊薬 |
日本語化MODではポーションと訳されています。 |
スワロウ |
春ツバメ |
霊薬の名前です。 |
サンダーボルト |
雷光 |
霊薬の名前です。プロローグの会話でも登場。 |
Steel swords |
鋼の剣 |
|
Silver swords |
銀の剣 |
|
Beggartick blossoms |
日本名:コスモスの花 |
植物の名前は日本名にした方が正しいかも。 |
Ain Soph Aur |
|
wikiによるとアイン・ソフ・オウルが正しい訳みたいです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
地名
日本語化MOD |
ウィッチャー2 |
補足 |
ノーザンキングダム |
北方諸国 |
|
ブルーマウンテン |
青色山脈 |
|
Vizima |
ヴィジマ |
|
Temeria |
テメリア |
|
Kaer Morhen |
ケィア・モルヘン |
|
Ban Ard |
バン・アルド |
2章のヴィヴァルディとの会話に出てきますが未訳でした。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
人名・組織名
日本語化MOD |
ウィッチャー2 |
補足 |
Witcher |
ウィッチャー |
|
Triss Merigold |
トリス・メリゴールド |
|
King Foltest |
フォルテスト王 |
|
Order of the Flaming Rose |
炎の薔薇の騎士団 |
未訳 |
Zoltan Chivay |
ゾルタン・シヴェイ |
|
Shani |
シャニ |
|
mage |
魔術師・魔女 |
|
Geralt of Rivia |
リヴィアのゲラルト |
|
White Wolf, Wolf |
白狼、ウルフ |
|
Kalkstein |
カルクスタイン、カークスタイン |
錬金術師の名前。2通りの訳が混在しています。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
モンスター
日本語化MOD |
ウィッチャー2 |
補足 |
striga |
ストリガ |
未訳 |
Drowner |
ドラウナー |
未訳 |
Echinops |
|
植物みたいなモンスター、実在する植物なのでエキノプスでいいかと |
Wraith |
幽鬼 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その他
最終更新:2012年09月12日 13:34