ストーリーの翻訳>14.A Stranger Among Us
14.A Stranger Among Us
After finding Sabrina Galloway, she struck a deal to give up the locations of Mercer's Evolved.
ムービー
GALLOWAY: James Heller. Right?
GALLOWAY: I'm Sabrina Galloway.
GALLOWAY: Look, I know you can kill me, but hear me out first. I can help you.
- あなたが私を殺せるというのは知ってるわ、けどまず話を聞いて。あなたを手伝うわ。
GALLOWAY: You're not like the other Evolved. Right? We can agree on that? Well, neither am I.
- あなたは他の進化体(Evolved)とは違う、そうでしょ?その点は間違ってないわよね?私もそうなの。
HELLER: You've gotta be joking.
GALLOWAY: Listen to me. The others, they do what Mercer wants without question. But you don't And neither do I.
- 聞いて。他の連中は、何の疑問もなしにマーサーの言いなりになるわ。でもあなたと私は違うの。
HELLER: Bullshit.
GALLOWAY: I'll prove it. I can track the Evolved. It's a gift.
- 証明するわ。私は進化体(Evolved)を追跡できるの。簡単にね。
HELLER: Some gift. I just caught your ass flat-footed.
GALLOWAY: That's my point. I can't track you, and I can't track one other. An Evolved named Roland.
- そこが問題なの。あなたや、他のやつらを追うことはできない。ローランドって奴だけ。
HELLER: And why do I give a shit?
GALLOWAY: Do you want one of us, totally untraceable, watching everything you do? And then rattling it all off to Mercer?
HELLER: Bitch, I want you all dead. And I ain't picky about who goes first.
- 糞が、お前ら全員に死んでほしいんだよ。誰からだろうがどうでもいい。
GALLOWAY: Well I am, so think about this. I've got Roland narrowed down to three possibilties, and I'll feed you all three. You take him out, I feed you more. And I stay alive. What do you say?
- それで私、思いついたの。ローランドの可能性がある奴を3人まで絞ったわ、そしてその3人全員をあなたにあげる。あなたは彼を好きにして、そしたら私は更に違うやつを探すの。そうしたら私は生きていられる。どうかしら?
HELLER: Whose fucking side are you on?
GALLOWAY: Mine.
HELLER: One of you fuckers already tried to play me. Now there's not even a greasy spot left of him. Don't think for a fucking second that I won't end you too.
GALLOWAY: Don't worry. I think we'll make a great team.
電話1
GALLOWAY: So, all I know is Roland's disguised as one of several Gentek VIPs. A Blackwatch extraction team has been sent to rescue them. You infiltrate that rescue team and you can kill him--easy peasy.
- 私が知ってるのはローランドがジェンテックのVIPの姿をしているということだけ。ブラックウォッチの救出チームが救助に送られたわ。そこに紛れ込めればローランドを殺せる――簡単ね。
HELLER: Father, I found Galloway.
GUERRA: And?
HELLER: She says if I keep her alive, she'll give up the location of Evolved working for Mercer. Already gave me one name: Roland.
- あいつを殺さない代わりに俺にマーサーのために動いている進化体(Evolved)の居場所を教えると。既に一人はわかった、ローランドだ。
GUERRA: Excellent. What's the problem?
HELLER: That bitch is crazy. Can't trust her.
GUERRA: Does it matter? You get to Roland, you could find out something about Mercer's plan.
- それが何か問題でも?ローランドを見つけられればマーサーの計画について何かわかるだろう。
HELLER: Yeaaah, fine. I'll pay this Roland a visit.
RALLY POINT
SOLDIER: Rattler Four Three, this is Rattler Four Actual. Requesting sitrep on the extraction unit, over.
- ラトラー43、こちらラトラー4。救出部隊、現状を報告せよ。オーバー。
SOLDIER: This is Four Three. We're on location and awaiting your arrival, LT.
- こちら43。現在配置につきそちらの到着を待っている、中尉。
HELLER: Sounds like Roland's rescue team. Hope they don't mind me tagging along.
- こいつらが救出チームのようだ。こいつらと一緒にいてバレなければいいが。
ヘリ到着
SOLDIER: Alright, folks, our mission is to rescue Gentek VIPs. Move out!
- よし、いいか、我々の任務はジェンテック社のVIPの救出だ。行くぞ!
救出任務
SOLDIER: Yeah! I LOVE rescuing scientists! OO-RA.
SOLDIER: Shut the fuck up, Starnes.
SOLDIER: I hear a couple of these VIPs are high ups at Gentek.
SOLDIER: Usually are. Fucking fat-cat white coats.
SOLDIER: That's what I'm saying: they make good money. I'm sure they wouldn't mind paying us some gratuity for our trouble.
- そう、それ!金稼いでんだろうなぁ。俺たちにチップくれたりしねえかな?
SOLDIER: Don't even fuckin' think about it, Starnes.
SOLDIER: Three Four! Engage hostiles!
SOLDIER: Mow 'em all down!
SOLDIER: Jesus. Watch it with the civilians, soldier. Last thing I need is move paperwork.
殲滅後
SOLDIER: Hostile, folks, Next waypoint. Weapons a the ready.
SOLDIER: You know, I look at all these civilians and you know what I think? Fuck 'em. Fuck all of 'em, I'm sick of this rescue shit.
- なぁ、あの市民の姿を見て俺が何を思ったかわかるか?ふざけてやがる。なんだってんだよこれ、救出とかまじ勘弁だ。
SOLDIER: Hey, some day it could be you needing a rescue team. Never know.
- おい、いつかお前にも救出部隊が必要になるかもしれないんだぞ。
SOLDIER: Grab that granade launcher, soldier.
Brawler登場
SOLDIER: Focus fire! Focus fire!
SOLDIER: We're spread thin. Get back here!
電話
GALLOWAY: Heller, what's your status? We can't let Roland get away.
HELLER: Something tells me there's move to this guy than you're telling me.
GALLOWAY: He's Mercer's right hand man. That should be enough reason to kill him.
- ローランドはマーサーの右腕よ。殺すには十分な理由だわ。
SOLDIER: You know, some infected chicks are still pretty hot if you popo a bag over their heads.
SOLDIER: Starnes, for the life of me, I dunno how you passed the psych profile.
- スターンズ、俺にはどうしてもお前が精神鑑定をパスした理由がわからん。
Hydra登場
SOLDIER: We got a Hydra! Get behind something!
殲滅後
SOLDIER: Alright, no sitting around, Four Three. Keep it mobile.
SOLDIER: Cut 'em down! All of 'em!
SOLDIER: Keep the formation together! I ain't gonna wipe your ass for you!
- フォーメーションを崩すな!お前のケツをぬぐうのは御免だ!
SOLDIER: Come on soldier, get your ass back in formation!
SOLDIER: Next grid point. Come on.
SOLDIER: Heard somebody on the news sayin' how we burned a school down, how horrible it was.
- ニュースか何かで言ってたけどさ、俺たちがいかに恐ろしく学校を焼き落としたかって話してたぜ。
SOLDIER: Can't wait to hear what they think the Operation Firehawk gets started. Right, LT?
- Firehawk作戦が実行されたときに何と言われるか楽しみだな。だろ?中尉。
SOLDIER: Those are just rumors, private. It won't come to that.
SOLDIER: Yeah, well, we'll see.
SOLDIER: Shit, dude ... you been working out?
SOLDIER: Hyyydraaa!
SOLDIER: Behind us! We got two Hydras! Say again: two Hydras! Watch your six!
- 後ろもだ!2匹いるぞ!繰り返す、2匹のヒュドラだ!後ろを見ろ!
SOLDIER: Teamwork, you fuckheads! Focus fire!
SOLDIER: Four Three, let's get back in formation!
SOLDIER: Come on Four Three, keep close!
SOLDIER: Shit. We just killed two Hydras. I am getting laid tonight.
SOLDIER: Pull it together, shitheads!
合流
SOLDIER: Red Crown, this is Rattler Four Three. VIPs are secure. Request transport ASAP.
- レッドクラウン、こちらラトラー43。VIPを確保した。できる限り早く移動手段を寄越してくれ。
RED CROWN: Copy, Four Three. Transport is inbound. Over.
HELLER: Galloway. There's five of these fuckers. Which one's Roland?
GALLOWAY: I haven't a clue. Just kill 'em all to be sure.
HELLER: (sigh)
SOLDIER: Holy shit--infiltrator in the team! He's killing the VIPs!
- なんてこった――チームに紛れてやがった!VIPが殺された!
掴みかかると
ROLAND: Traitor.
電話2
GALLOWAY: Heller, was he there? Is he dead?
HELLER: Slimey fucker get away.
GALLOWAY: Great job. Well, see if I can find him. Again.
ROLAND: So what happened, Heller?
HELLER: Roland.
ROLAND: Mercer gave you all that power and you just turn it against him? So misguided. Such a shame.
- マーサーがその力を与えてくださったのに、お前は裏切るのか?おかしいな。恥を知れ。
HELLER: Shame's a funny word coming from someone who runs and hides.
- 俺から逃げ隠れした野郎から恥なんて言葉が出てくるとはな。
ROLAND: Just giving you time to come around. You'll see.
最終更新:2012年06月21日 16:13