ストーリーの翻訳>14.A Stranger Among Us



14.A Stranger Among Us
After finding Sabrina Galloway, she struck a deal to give up the locations of Mercer's Evolved.

ムービー

GALLOWAY: James Heller. Right?
  • ジェームズ・ヘラー、でしょう?
GALLOWAY: I'm Sabrina Galloway.
  • 私はサブリナ・ギャロウェイ。
GALLOWAY: Look, I know you can kill me, but hear me out first. I can help you.
  • あなたが私を殺せるというのは知ってるわ、けどまず話を聞いて。あなたを手伝うわ。
GALLOWAY: You're not like the other Evolved. Right? We can agree on that? Well, neither am I.
  • あなたは他の進化体(Evolved)とは違う、そうでしょ?その点は間違ってないわよね?私もそうなの。
HELLER: You've gotta be joking.
  • 嘘をつけ。
GALLOWAY: Listen to me. The others, they do what Mercer wants without question. But you don't And neither do I.
  • 聞いて。他の連中は、何の疑問もなしにマーサーの言いなりになるわ。でもあなたと私は違うの。
HELLER: Bullshit.
  • 信じられないね。
GALLOWAY: I'll prove it. I can track the Evolved. It's a gift.
  • 証明するわ。私は進化体(Evolved)を追跡できるの。簡単にね。
HELLER: Some gift. I just caught your ass flat-footed.
  • 何がギフトだよ。お前を捕まえる。
GALLOWAY: That's my point. I can't track you, and I can't track one other. An Evolved named Roland.
  • そこが問題なの。あなたや、他のやつらを追うことはできない。ローランドって奴だけ。
HELLER: And why do I give a shit?
  • それがどう関係あるんだ?
GALLOWAY: Do you want one of us, totally untraceable, watching everything you do? And then rattling it all off to Mercer?
HELLER: Bitch, I want you all dead. And I ain't picky about who goes first.
  • 糞が、お前ら全員に死んでほしいんだよ。誰からだろうがどうでもいい。
GALLOWAY: Well I am, so think about this. I've got Roland narrowed down to three possibilties, and I'll feed you all three. You take him out, I feed you more. And I stay alive. What do you say?
  • それで私、思いついたの。ローランドの可能性がある奴を3人まで絞ったわ、そしてその3人全員をあなたにあげる。あなたは彼を好きにして、そしたら私は更に違うやつを探すの。そうしたら私は生きていられる。どうかしら?
HELLER: Whose fucking side are you on?
  • お前は誰の味方だ?
GALLOWAY: Mine.
  • 私のよ。
HELLER: One of you fuckers already tried to play me. Now there's not even a greasy spot left of him. Don't think for a fucking second that I won't end you too.
GALLOWAY: Don't worry. I think we'll make a great team.
  • 心配しないで。私たちならいいチームになれるわ。


電話1

GALLOWAY: So, all I know is Roland's disguised as one of several Gentek VIPs. A Blackwatch extraction team has been sent to rescue them. You infiltrate that rescue team and you can kill him--easy peasy.
  • 私が知ってるのはローランドがジェンテックのVIPの姿をしているということだけ。ブラックウォッチの救出チームが救助に送られたわ。そこに紛れ込めればローランドを殺せる――簡単ね。


HELLER: Father, I found Galloway.
  • 神父、ギャロウェイを発見した。
GUERRA: And?
  • それで?
HELLER: She says if I keep her alive, she'll give up the location of Evolved working for Mercer. Already gave me one name: Roland.
  • あいつを殺さない代わりに俺にマーサーのために動いている進化体(Evolved)の居場所を教えると。既に一人はわかった、ローランドだ。
GUERRA: Excellent. What's the problem?
  • すばらしい。それでどうかしたのか?
HELLER: That bitch is crazy. Can't trust her.
  • あの女は狂ってる。信じられない。
GUERRA: Does it matter? You get to Roland, you could find out something about Mercer's plan.
  • それが何か問題でも?ローランドを見つけられればマーサーの計画について何かわかるだろう。
HELLER: Yeaaah, fine. I'll pay this Roland a visit.
  • あぁ、その通りだな。ローランドに会ってくる。


RALLY POINT

SOLDIER: Rattler Four Three, this is Rattler Four Actual. Requesting sitrep on the extraction unit, over.
  • ラトラー43、こちらラトラー4。救出部隊、現状を報告せよ。オーバー。
SOLDIER: This is Four Three. We're on location and awaiting your arrival, LT.
  • こちら43。現在配置につきそちらの到着を待っている、中尉。
HELLER: Sounds like Roland's rescue team. Hope they don't mind me tagging along.
  • こいつらが救出チームのようだ。こいつらと一緒にいてバレなければいいが。

ヘリ到着
SOLDIER: Alright, folks, our mission is to rescue Gentek VIPs. Move out!
  • よし、いいか、我々の任務はジェンテック社のVIPの救出だ。行くぞ!


救出任務

SOLDIER: Yeah! I LOVE rescuing scientists! OO-RA.
  • イエーイ!俺ってば科学者の救出大好き!オーラー!
SOLDIER: Shut the fuck up, Starnes.
  • 黙ってろ、スターンズ。
SOLDIER: I hear a couple of these VIPs are high ups at Gentek.
  • 何人かまじでお偉いさんがいるって聞いたぜ。
SOLDIER: Usually are. Fucking fat-cat white coats.
  • そうだろうさ。白衣を着た太った猫ちゃんだよ。
SOLDIER: That's what I'm saying: they make good money. I'm sure they wouldn't mind paying us some gratuity for our trouble.
  • そう、それ!金稼いでんだろうなぁ。俺たちにチップくれたりしねえかな?
SOLDIER: Don't even fuckin' think about it, Starnes.
  • そんなこと期待するなよ、スターンズ。


SOLDIER: Three Four! Engage hostiles!
  • 34、接敵!
SOLDIER: Mow 'em all down!
SOLDIER: Jesus. Watch it with the civilians, soldier. Last thing I need is move paperwork.

殲滅後
SOLDIER: Hostile, folks, Next waypoint. Weapons a the ready.


SOLDIER: You know, I look at all these civilians and you know what I think? Fuck 'em. Fuck all of 'em, I'm sick of this rescue shit.
  • なぁ、あの市民の姿を見て俺が何を思ったかわかるか?ふざけてやがる。なんだってんだよこれ、救出とかまじ勘弁だ。
SOLDIER: Hey, some day it could be you needing a rescue team. Never know.
  • おい、いつかお前にも救出部隊が必要になるかもしれないんだぞ。


SOLDIER: Grab that granade launcher, soldier.
  • そこのグレネードランチャーを持って行け。


Brawler登場
SOLDIER: Focus fire! Focus fire!
  • 集中砲火!集中砲火!
SOLDIER: We're spread thin. Get back here!
  • おい、隊から離れすぎだ!戻れ!


電話
GALLOWAY: Heller, what's your status? We can't let Roland get away.
  • ヘラー、今どういう状況?ローランドが逃げるわよ。
HELLER: Something tells me there's move to this guy than you're telling me.
  • 俺よりこいつらにさっさと進むように言ってくれ。
GALLOWAY: He's Mercer's right hand man. That should be enough reason to kill him.
  • ローランドはマーサーの右腕よ。殺すには十分な理由だわ。


SOLDIER: You know, some infected chicks are still pretty hot if you popo a bag over their heads.
SOLDIER: Starnes, for the life of me, I dunno how you passed the psych profile.
  • スターンズ、俺にはどうしてもお前が精神鑑定をパスした理由がわからん。

Hydra登場
SOLDIER: We got a Hydra! Get behind something!
  • ヒュドラだ!物陰に隠れろ!

殲滅後
SOLDIER: Alright, no sitting around, Four Three. Keep it mobile.


SOLDIER: Cut 'em down! All of 'em!
  • 切り倒せ!全員だ!
SOLDIER: Keep the formation together! I ain't gonna wipe your ass for you!
  • フォーメーションを崩すな!お前のケツをぬぐうのは御免だ!
SOLDIER: Come on soldier, get your ass back in formation!
  • おいお前、フォーメーションに戻れ!


SOLDIER: Next grid point. Come on.
  • 次のポイントだ。行くぞ。
SOLDIER: Heard somebody on the news sayin' how we burned a school down, how horrible it was.
  • ニュースか何かで言ってたけどさ、俺たちがいかに恐ろしく学校を焼き落としたかって話してたぜ。
SOLDIER: Can't wait to hear what they think the Operation Firehawk gets started. Right, LT?
  • Firehawk作戦が実行されたときに何と言われるか楽しみだな。だろ?中尉。
SOLDIER: Those are just rumors, private. It won't come to that.
  • ただの噂だろ?そんなことにはならないはずだ。
SOLDIER: Yeah, well, we'll see.
  • あぁ、あぁ、その時が来るまでわからないさ。


SOLDIER: Shit, dude ... you been working out?
SOLDIER: Hyyydraaa!
  • ヒュドラだ!
SOLDIER: Behind us! We got two Hydras! Say again: two Hydras! Watch your six!
  • 後ろもだ!2匹いるぞ!繰り返す、2匹のヒュドラだ!後ろを見ろ!
SOLDIER: Teamwork, you fuckheads! Focus fire!
  • チームワークだ!集中砲火!
SOLDIER: Four Three, let's get back in formation!
  • 43、フォーメーションに戻れ!
SOLDIER: Come on Four Three, keep close!
  • もっとこっちに来い43!
SOLDIER: Shit. We just killed two Hydras. I am getting laid tonight.
  • くそっ、2匹とも倒したぜ。今夜はヤッてやる。
SOLDIER: Pull it together, shitheads!
  • 落ち着け、クソども!


合流

SOLDIER: Red Crown, this is Rattler Four Three. VIPs are secure. Request transport ASAP.
  • レッドクラウン、こちらラトラー43。VIPを確保した。できる限り早く移動手段を寄越してくれ。
RED CROWN: Copy, Four Three. Transport is inbound. Over.
  • 了解、43。今向かわせます。
HELLER: Galloway. There's five of these fuckers. Which one's Roland?
  • ギャロウェイ、5人いる。どいつがローランドだ?
GALLOWAY: I haven't a clue. Just kill 'em all to be sure.
  • わからないわ。全員倒せばいいんじゃない?
HELLER: (sigh)
  • ハァ・・・。


SOLDIER: Holy shit--infiltrator in the team! He's killing the VIPs!
  • なんてこった――チームに紛れてやがった!VIPが殺された!

掴みかかると
ROLAND: Traitor.
  • 裏切り者め。


電話2

GALLOWAY: Heller, was he there? Is he dead?
  • ヘラー、ローランドはまだそこ?死んだの?
HELLER: Slimey fucker get away.
  • スライム野郎はどっか行ったよ。
GALLOWAY: Great job. Well, see if I can find him. Again.
  • いい仕事ぶりね、ほんと。もう一度探してあげるわ。


ROLAND: So what happened, Heller?
  • それで、どうかしたのかヘラー?
HELLER: Roland.
  • ローランド。
ROLAND: Mercer gave you all that power and you just turn it against him? So misguided. Such a shame.
  • マーサーがその力を与えてくださったのに、お前は裏切るのか?おかしいな。恥を知れ。
HELLER: Shame's a funny word coming from someone who runs and hides.
  • 俺から逃げ隠れした野郎から恥なんて言葉が出てくるとはな。
ROLAND: Just giving you time to come around. You'll see.
  • 考え直す時間をやったのさ。わかるだろ?


タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年06月21日 16:13