ストーリーの翻訳>1.Orion’s Belt



1.Orion’s Belt

STRONGHOLD 4-D

電話1

HELLER: Alright, Father--where do I find Rooks?
  • それで、どこでルークスを見つけられる?
GUERRA: His location would be top-secret. But, back in the day, we used to break into //BLACKNET terminal and steal that kind of information. The terminals are those satellite trucks you may have seen around.
  • 彼の居場所はトップシークレットだ。しかし以前ブラックネット端末にハッキングした時に、そういった情報が手に入った。端末はそこら辺にある衛星通信車に載っている。
HELLER: Didn't know you were such a rebel. What exactly did you do before you were a priest?
  • そんな事をしていたとは思ってもいなかった。神父になる前は一体何をしていたんだ?
GUERRA: Let's just say I've had a lot of tattoos removed.
  • 消したタトゥーは山ほどあったとだけは言っておこう。
HELLER: Enough said.
  • それで十分だ。


電話2(端末操作後)

HELLER: Alright, got a name. Doctor Samuel Billingsley.
  • ヘラー:よし、名前が分かった。Dr. サミュエル・ビリングスレイだ。
GUERRA: Si, he's a head researcher for Gentek.You're getting closer to Rooks, for sure.
  • グエラ:そいつはジェンテックの研究員のトップだ。確実にルークスに近づいているぞ。
HELLER: Hmm, lemme try something.
  • ヘラー:ふーむ、どうにかやってみるか。

HELLER: Alright, Sammy's about to get an unwelcome visitor.
  • まさにサミュエル君の招かざる客だな。


記憶再生(Dr. Samuel Billingsley)

DR.BILLINGSLEY: Sabrina! I wasn't expecting you today.
  • Dr. サミュエル・ビリングスレイ:サブリナ!今日はお前とは会う予定はなかったぞ。
GALLOWAY: No time for chit-chat. I'm afraid. Your status report was due 24 hours ago.
  • ギャロウェイ:おしゃべりしてる時間なんてないの。状況報告の期限は24時間も前なのよ。
DR.BILLINGSLEY: Didn't you get my memo? I'm waiting to see what the effects are on the Suarez family. Both parents are terminal, but the children seem to be exhibiting some fascinating viral outcomes.
  • Dr. サミュエル・ビリングスレイ:メモを見なかったのか?Suarez家族の感染経過を診ているんだ。両親はもう末期だ、だが子供はとても面白い経過を見せた。
GALLOWAY: Oh right. The kids with the stage-four liver cancer?
  • 分かったわ。子供は感染のステージ4の生存者なのね?
DR.BILLINGSLEY: Yes. What's your point?
  • Dr. サミュエル・ビリングスレイ:そうだが何か?


電話3

HELLER: Billingsley didn't know anything about Rooks, but I heard something about a Gentek lab experimenting on people.
  • ヘラー:ビリングスレイはルークスのことに関しては何も知らなかった、だがジェンテックのラボでの人々への人体実験に関する事が分かった。
GUERRA: A lot of the "catch and test" missions done by Gentek are monitored personally by Rooks. I bet you get to that facility you'll find out where Rooks is stationed.
  • グエラ:たくさんの市民を捕獲してテストする作戦がルークスの監視の下で行われたんだ。お前ならそのラボに辿り着いてルークスの居場所を見つけ出せるはずだぞ、賭けてもいい。
HELLER: This is starting to feel like a wild fucking goose chase.
  • ヘラー:これがあてのない探索の始まりみたいに感じるな。


研究所

HELLER: Father, I'm at the lab.
  • ヘラー:神父、ラボに着いたぞ。
GUERRA: Alright, listen, James. All these Blackwatch and Gentek places use biometric security: retinal scans, blood tests, things like that. Getting inside won't be easy.
  • グエラ:分かった、聞いてくれジェームス。ブラックウォッチとジェンテックの全ての施設には生体認証のセキュリティーが使われている。網膜スキャンや血液テストのようなものだ。中に入るには簡単ではないぞ。
HELLER: Relax, Father. It'll be easier than you think.
  • ヘラー:落ち着けよ神父。あんたが考えてるよりは簡単だと思うぜ。

HELLER: Borrow your keys?
  • 鍵を借してもらうぞ。


施設内

GENTEK LOUDSPEAKER: Access Granted: Head Scientist, Doctor Genovese.
  • アクセス認証:科学室長、ジェノベーゼ博士。
HELLER: Lookie here. We got ourselves a "VIP". Gonna need access to that room if I'm gonna pick his brains about Rooks.
  • 見てみろよ。俺たちはどうやら"VIP"みたいだ。あいつからルークスについて聞き出すにはまず部屋に入れないとな。
HELLER: Can't even see out of this piece of shit mask.
  • こんなマスクかぶってりゃ何も見えねえ。
SOLDIER: Stratus Two Four, this is Stratus. Prepare for another sweep, over.
  • ストレイタス25、こちらストレイタス、別の掃討部隊をよこしてくれ。
SCIENTIST: Stratus, this is Doctor Genovese. Can you do my team a favor and please bring a few of the agitators back alive?
  • ストレイタス、こちらジェノベーゼだ。私のチームのためにアジテーターを何人か生かしておいてくれないか?
SOLDIER: Copy that, Doctor. Shouldn't be a problem. Standard spread?
  • 了解した、博士。問題ない。いつもので?
SCIENTIST: Yes, please. As wide a range as possible through ages and ethnicities. Oh, but no fatties this time. The containment tanks are too narrow, so we just had to gas the last ones and throw them out.
  • あぁ、頼む。なるべく多民族かつ年齢層もバラバラにしてくれ。だが太ったのは今回はいい。格納場所が狭くてね、残ってるのをガスで殺して捨てておかないと。
SOLDIER: Roger that, Doc.
  • 了解だ、博士。


HELLER: Dammit. He didn't know shit.
  • くそがっ!こいつも知らないだと。
GUERRA: Try using his credentials on a nearby computer. There's probably a database that shows Rooks's current location.
  • 彼の証明書で近くのコンピュータを使ってみなさい。ルークスの最近の所在を示すデータベースがあるはずだ。


HELLER: I'm at the computer. What do I press?
  • コンピュータ前だ。どのボタンを押せばいい?
GUERRA: First you need to --
  • まずは――
HELLER: I'm pressing the red button. Shit. Now the screen's all fucked up. Shit's broken.
  • 赤いボタンを押した。くそっ。画面が真っ黒になった、壊れてるぞ!
GUERRA: Okay, press the "alternate" key. "A" "L" "T", "alternate"--
  • よし、「オルタネート」キーを押すんだ。A、L、T。オルタネートだ――
HELLER: Alt? There's no fucking alt. I got a fucking squiggly line key. I got a fucking key with a triangle on it. What the fuck kind of keyboard is this anyway?
  • オルト?オルトなんて無いぞ。のたくった線みたいなキーがあるだけだ。三角形が書いてある変なキーとかな!これは一体何なんだよ!
GUERRA: James, calm down. There should be a button with a blue square on it.
  • ジェームズ、落ち着くんだ。四角くて青いキーがあるはずだ。
HELLER: Okay, that's more like it. Bringing up the personnel database. Alright, got the location.
  • よし、これみたいだ。個人用データベースが起動した。これで場所がわかる。
GUERRA: Don't forget to log off.
  • ログオフするのを忘れるなよ。
HELLER: Yeah, yeah.
  • わかってるさ。


SOLDIER: Terminal four is currently logged on with no personnel present. Please return to your station and commence proper log off procedure.
  • 4番端末が現在存在しない者によってログオンされました。自分の部署へ戻り適切なログオフ手順を行ってください。
HELLER: Fuck off. I hate computers.
  • 何だよ。だからコンピュータは嫌いだ。


タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年06月03日 03:40