GUERRA: Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
  • 死の陰の谷を行くときもわたしは災いを恐れない。あなたがわたしと共にいてくださる。あなたの鞭、あなたの杖、それがわたしを力づける。

ROOKS: No man should have survived this, his system is flooded with the virus. Which is why you're going to run these experiments, Doctor.
  • 組織がウイルスに満たされて、誰も生き残れないはずだと。だから博士、あなたはこの実験をしようとしたので?
DR. KOENIG: And if you don't like the results, Colonel Rooks? Then what?
  • 結果が気に入らないと言うのかね、ルークス大佐?何が言いたい?
ROOKS: Heller is Gentek property now. Things go sour, you burn the room.
  • ヘラーは今やジェンテックの所有物だ。事態が悪化したら部屋を焼却してもらえるか。
DR. KOENIG: Burn the ...? NO, absolutely not. This specimen is priceless!
  • 焼却・・・?馬鹿な。この検体は貴重なものだ!
RILEY: The Colonel said burn it. That's what you're gonna do.
  • 大佐が焼却しろと仰った。お前はそれに従うのだ。
DR. KOENIG: It's time to begin.
  • 開始する。

DR. KOENIG: Something simple at first: a mere survival stimulus.
  • まずはシンプルなものから。単なる生存刺激だ。
HELLER: Whuh? Where am I?
  • あぁ?ここはどこだ?


HELLER: What the fuck is this!
  • 何だこれは!
HELLER: Let me out of here!
  • ここから出せ!
ROOKS: You have what you need, Doctor Koenig?
  • これでもう十分だろう、ケーニッヒ博士?
DR. KOENIG: Colonel, please, we must learn all we can about the subject.
  • 大佐、頼む、対象に関してできる限り知っておく必要がある。
HELLER: Hey, I can hear you!
  • おい、聞こえてるぞ!
  • ウソだろ。
DR. KOENIG: The raw data we're collecting here--it is like nothing I've ever seen before!
  • この生物データは――こんなもの今まで見たことがない!
HELLER; I'm gonna kill you when I get out of here! ... HEY! YOU HEAR ME?
  • ここから出たら殺してやる!・・・おい!聞いてるのか!
ROOKS: That's enough. He's too dangerous! Burn him!
  • もう十分だ。彼は危険すぎる!燃やせ!
DR. KOENIG: Rooks! You can't! He's far too valuable!
  • ルークス!やめろ!彼はとても貴重なんだ!
ROOKS: You're out of order, Koenig. Lieutenant Riley, hit the switch.
  • 規則違反だ、ケーニッヒ。ライリー中尉、スイッチを。
RILEY: Yes, sir. Burn order given per Colonel Douglas Rooks; 0223 hours.
  • 了解。0223時、ダグラス・ルークス大佐から焼却命令。

ROOKS: Get clean-up and recovery in there. Make sure he's dead.
  • 中に入って掃討・回収しろ。奴が確実に死んでいることを確認しろ。
DR. KOENIG: Damn you, Colonel, this is no place for your brand of barbarism.
  • なんてことを、大佐、こんな野蛮な手口はあなたのやり方ではないはずだ。
ROOKS: Don't get sanctimonious with me you fucking ghoul. I've read your experiment reports.
  • 私を神聖視しないでいただきたい。あなたの実験レポートを読みましたよ。
SOLDIER: No signs of life, sir!
  • 生体反応ありません!
ROOKS: Make sure. I don't need another Mercer running around.
  • 確認しろ。二人目のマーサーなんて必要ない。
SOLDIER: Yes, sir.
  • 了解。

  • くそ!
ROOKS: Shoot him!
  • 撃て!
ROOKS: Damnit! Release all specimen groups! Do it now!
  • くそ!全標本グループを解放しろ!今すぐだ!
SOLDIER: NO! Oh, Jesus--oh, God--get away from me!
  • 駄目だ!あぁ神様――神様――俺に近づくな!
DR. KOENIG: Incredible--it healed him!
  • 信じられない――回復している!
HELLER: Holy shit. What the fuck did he do to me?
  • 何てことだ。あいつは俺に何をしたんだ?
ROOKS: Riley! Keep burning him!
  • ライリー!あいつを焼け!
RILEY: Gladly, sir.
  • 喜んで!
DR. KOENIG: Heller! Eat them! Eat them to survive!
  • ヘラー!喰べるんだ!喰べて生き残れ!
ROOKS: Shut the fuck up, Doc! All non-essential personnel evacuate! I need a perimeter defense on this building!
  • 黙れ、博士!無関係な者は避難しろ!このビルの周りを防御陣で囲め!
BLACKWATCH RADIO: Roger, Colonel. Rattler One One is Oscar Mike.
  • 了解です大佐。ラトラー11移動中。
HELLER: That's my cue to leave.
  • そろそろ逃げるべきか。
RILEY: (cruel laugh) I'm gonna turn your ass to charcoal!(cruel laugh)
  • お前を消し炭にしてやる!
HELLER: You're gonna pay for this.
  • このツケは払ってもらうぞ。
RILEY: Shit ... shit! The burn controls are dead!
  • くそ・・・ちくしょう!焼却装置が壊れました!
ROOKS: You guard that control room, Lieutenant!
  • お前はこの制御室を守れ、大尉!
RILEY: Oh, don't you worry. He's not getting out this way.
  • 安心してください。あいつはここまで来れません。
RILEY: Oh, shit.
  • あーくそっ!
RILEY: Okay! You fuckn' come up here! COME ON!
  • いいだろう、来いよ!来い!


HELLER: What the hell ... what the hell is this?
  • 何なんだ・・・一体なんだってんだ?
MERCER: It's what you're meant for. It's why I chose you.
  • それはお前の運命だ。そしてお前を選んだ理由だ。
HELLER: What the FUCK did you do to me!
  • お前は俺に何をしたんだ!
MERCER: I gave you "The Mercer Virus." That's what they call it, right? The same virus, two years in a row. And the same Blackwatch, here to save New York ... . Wake up, Heller. This is no viral outbreak.This is a Bioweapons test. Designede by Gentek--controlled by Blackwatch--blamed on me. This peon here is going to prove it to you. James Heller, meet Blackwatch Lieutenant Mark Simon.
  • 俺はお前に「マーサー・ウイルス」を与えた。ヤツらはそう呼んでいるんだろう?2年前の騒動の時と同じウイルスだ。そして同じようにブラックウォッチとやらがニューヨークを救うためにやって来た・・・。いいかヘラー、これはウイルスの発生じゃない。生物兵器のテストだ。ジェンテックが計画し――ブラックウォッチが実行して――その罪を俺に着せる。こいつがそれを証明してくれるだろう。ジェームズ・ヘラーとブラックウォッチのマーク・サイモン大尉のご対面だ。
MERCER: Yes. Let it happen.
  • あぁ、こうするんだ。
MERCER: Let it come to you. Let the truth sink in.
  • お前のものにしろ。真実を理解しろ。

SCIENTIST: Mercer's interference with the New York detonation was bad enough. He cannot remain at large.
  • ニューヨーク核爆発におけるマーサーの妨害は酷すぎた。奴を自由なままにしておくわけにはいかない。
SIMON: Oh, you afraid he might fuck things up even more?
  • これ以上悪いことが起きるとでも?
SCIENTIST: I was on the Gentek team that developed the virus, Simon. In 1964! I will not see my life's work ruined!
  • 私はジェンテックのウイルス開発に関わっていたんだ、サイモン。1964年にもだ!私の一生をかけた仕事が台無しにされるのは見たくない!

HELLER: What the hell was that?
  • あれは一体何だ?
MERCER: Every living thing you consume makes you stronger. You take their shapes, and you take their memories.
  • 吸収した全生物がお前の力になる。彼らの姿だけでなく記憶も自分のものにできる。
HELLER: I've heard you talking. I've seen your weird virus shit. But I haven't seen nothing that'll make me believe you over them.
  • お前の話は聞いたし、その変なウイルスだって見た。でもお前があいつらより信用できるっていう証拠はまだ無い。
MERCER: No? They cut you, Heller. They put you in a cage with fifty starving Infected, and then they tried to burn you alive. I didn't release the virus. And I didn't kill your wife and kid.
  • 信用できない?あいつらにお前は切り刻まれてたんだぞ、ヘラー。部屋に50人の飢えた感染者と一緒に閉じ込められて、そのうえお前を生きたまま燃やそうとした連中だ。俺はウイルスをばら撒いていない。お前の妻も子も殺したりしていない。
HELLER: So what do you want? You wanna fight them?
  • 何が望みだ?あいつらと戦いたいのか?
MERCER: I want to destroy them. Blackwatch and Gentek and their virus. And I want your help.
  • 連中を潰したい。ブラックウォッチもジェンテックもウイルスもだ。そのためにお前の手助けがいる。
MERCER: But there's something you need to do first. Gentek's been experimenting with the virus. Making all kinds of infected creatures. You need that DNA.
  • だがその前にお前にはすべきことがある。ジェンテックはウイルス実験を行い、ありとあらゆる生物を作り上げてきた。そのDNAを手に入れろ。
MERCER: When you're ready, I'll find you.
  • お前の準備ができたらまた会いに来る。
MERCER: And for God's sake, man, put some fucking clothes on.
  • あとな、ヘラー、服は着た方が良いぞ。